Témaindító hozzászólás
|
2006.07.12. 10:53 - |
A DB-s feliratokat folyamatosan készítem! Jelenleg a 105. részig vagyok kész! Amint kész vagyok 110-ig, küldöm DBHQ-nak! Úgy tervezem, hogy 10-esével fogom őket küldeni, mint eddig is! Egy felirat elkészítése kb. 2,5-3,5 órát vesz igénybe a felirat hosszától függően! Kérlek legyetek türelemmel, mert nap közben dolgozom, így csak esténként és hétvégenként tudok fordítani! De terveim szerint másfél hónapon belül elkészülök az összes DB rész feliratával! Utána pedig 1-2 hét pihenő után nekilátok a DBZ-s részek feliratainak, majd valamikor a távoli jövőben pedig a DBGT-nek és a movie-knak!
Üdvözlettel: Aszpoker! |
Szia!
Azt tudom tanácsolni, hogy ne nézd angol hanggal, hanem inkább japánnal! Jobb is a hangja, meg a felirat is ehhez van belőve!
Angol szinkronhoz magyar feliratot nem nagyon fogsz találni, ezért javaslom ezt a megoldást!
Üdv: Aszpoker! |
Hello!!
Pont ezt akartam mondai hogy nekem az angol szinkron van meg és a felírat csúszik meg nincs szöveg ott ahol van beszéd pont ahogy montad. Akkor most mitcsináljak mertelég rossz így nézni nem tudod vhonnan tudok szerezni angol szinkronhoz felíratot.
segítségedet előre is köszönöm Csáóó!! :) |
Még valamit a feliratokról! Az összes az eredeti japán szinkronhoz van/lesz készítve. Így ne lepődjetek meg, ha esetleg az angol szinkronnál egy kicsit csúszik, vagy valami nincs lefordítva, mert előfordulhat, hogy az angol szinkronban hamarabb beszélnek, mint a japánban, vagy ott is beszélnek, ahol a japánban nem! Ezeket sajnos jelenleg nem tudom orvosolni, mert úgymond teljesen új feliratokat kellene készítenem ehhez a szinkronhoz is! Újra kellene időzíteni őket, és plusz sorokat beszerkeszteni! Jelenleg erre nem futja a kapacitásomból, de majd egyszer talán ennek is nekiállok!
Üdvözlettel: Aszpoker! |
A DB-s feliratokat folyamatosan készítem! Jelenleg a 105. részig vagyok kész! Amint kész vagyok 110-ig, küldöm DBHQ-nak! Úgy tervezem, hogy 10-esével fogom őket küldeni, mint eddig is! Egy felirat elkészítése kb. 2,5-3,5 órát vesz igénybe a felirat hosszától függően! Kérlek legyetek türelemmel, mert nap közben dolgozom, így csak esténként és hétvégenként tudok fordítani! De terveim szerint másfél hónapon belül elkészülök az összes DB rész feliratával! Utána pedig 1-2 hét pihenő után nekilátok a DBZ-s részek feliratainak, majd valamikor a távoli jövőben pedig a DBGT-nek és a movie-knak!
Üdvözlettel: Aszpoker! |
[4-1]
|